「心有猛虎细嗅蔷薇什么意思」女生说心有猛虎细嗅蔷薇什么意思

2025-04-06 13:40:05 百科达人 149阅读 回答者:admin
最佳答案今天我们来看一下心有猛虎细嗅蔷薇什么意思,以下6个关于心有猛虎细嗅蔷薇什么意思的观点希望能帮助到您找到想要的百科知识。本文目录心有猛虎细嗅蔷薇是什么意思心有猛虎细嗅蔷薇解释“心中有猛虎,细嗅蔷薇”是什

今天我们来看一下心有猛虎细嗅蔷薇什么意思,以下6个关于心有猛虎细嗅蔷薇什么意思的观点希望能帮助到您找到想要的百科知识。

本文目录

  • 心有猛虎细嗅蔷薇是什么意思心有猛虎细嗅蔷薇解释
  • “心中有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?
  • 我们常说的“心有猛虎细嗅蔷薇”是什么意思?
  • 心中有猛虎 细嗅蔷薇是什么意思
  • “心有猛虎,细嗅蔷薇”,指的是什么意思?
  • 心有猛虎,细嗅蔷薇啥意思?
  • 心有猛虎细嗅蔷薇是什么意思心有猛虎细嗅蔷薇解释

    1、心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“Inmethetigersniffstherose.” 2、诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

    “心中有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?

    “心中有猛虎,细嗅蔷薇”的意思是:老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

    扩展资料:

    1、心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

    2、“In me the tiger sniffs the rose.”这是英国诗人西格里夫·萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。

    3、萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。

    回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。

    4、余光中,1928年生于中国江苏南京,曾主编蓝星诗页、现代文学等刊物,为蓝星诗社的发起人之一。曾获台湾文艺协会新诗奖(1962年)、第15届诗歌类“国家文艺奖”(1990年)、获选为十大杰出青年(1966年)。

    除写诗外,余光中也写散文、写评论,从事翻译,创作生涯至今已达四十余年,在当代文坛上卓然成家,著译俱丰出版单行本已达七十余种之多。参考资料:百度百科—心有猛虎,细嗅蔷薇

    我们常说的“心有猛虎细嗅蔷薇”是什么意思?

    心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国当代诗人西格夫里·萨松《与我,过去,现在以及未来》里面的经典语句。他认为,再凶猛的老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌和远大的雄心壮志也会被时间的美丽和温柔所折服。每个人都有阳刚与阴柔两种性格,只是或多或少而已。

    第一种解释是人因为有了爱,就能找到自己柔情的一面。心有猛虎表示心中有雄心壮志,有远大的抱负,有钢铁般的意志力,也有坚韧不拔的意志品格;细嗅蔷薇表示细腻的爱,深沉的爱,小心翼翼的爱。两者通过对比更能衬托出爱的细腻,爱的伟大,再厉害在伟大的人都有着心思细腻的一面。只要一个人心中有了爱意,有了想要爱的人,无论他之前是什么样的人,或是钢铁英雄汉,或是粗野脚夫,亦或是市井小人混混,都会有了自己细腻柔情的一面,做什么事都小心翼翼,蹑手蹑脚,小心翼翼靠近美好,生怕惊动了花蕊上的沉睡的露珠。

    第二种解释,人生就像一个虎穴,人的内心就是一只老虎,原始、野蛮、贪婪,面对生活,他不得不如此,但虎穴的洞口有着各种各样的小花,当老虎疲倦了,厌恶了世俗的争夺,利益的纠纷,老虎就到洞口,趴在地上,嗅一嗅洞口花朵的味道,平复一下自己劳累的内心。人生如同战场一般,要有老虎的野蛮和强势,才能再复杂的社会站稳脚跟,又要有细嗅蔷薇的细腻,才能在经历风雨,舟车劳顿之后,停下来休息,不至于被生活压得喘不过起来。

    总之,两种解释体现了两种人生态度和哲理,我们也需要从中学习到人生的真谛。

    心中有猛虎 细嗅蔷薇是什么意思

    “心有猛虎,细嗅蔷薇”的意思是:老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。这句话讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

    “心有猛虎,细嗅蔷薇”是英国诗人西格里夫·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》中的经典诗句。诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

    原句为“In me the tiger sniffs the rose.”

    扩展资料:

    《于我,过去,现在以及未来 》(英)西格里夫·萨松

    In me, past, present, future meet,(于我,过去、现在和未来)

    To hold long chiding conference. (商讨聚会,各执一词,纷扰不息。)

    My lusts usurp the present tense (林林总总的,欲望,掠取着我的现在)

    And strangle Reason in his seat. (把“理性”扼杀于它的宝座)

    My loves leap through the future's fence (我的爱情纷纷越过未来的藩篱)

    To dance with dream-enfranchised feet. (梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停)

    In me the cave-man clasps the seer, (于我,穴居人攫取了先知,)

    And garlanded Apollo goes (佩戴花环的阿波罗神)

    Chanting to Abraham's deaf ear. (向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。)

    In me the tiger sniffs the rose. (心有猛虎,细嗅蔷薇。)

    Look in my heart, kind friends, and tremble, (审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,)

    Since there your elements assemble. (因为那才是你本来的面目。)

    西格里夫·萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。

    回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。

    参考资料:百度百科-心有猛虎,细嗅蔷薇 (经典诗句)

    “心有猛虎,细嗅蔷薇”,指的是什么意思?

    猛虎与蔷薇,看似矛盾,却又有着无与伦比的和谐。对人来说,也是如此。从工作和家庭的角度来说,用猛虎的姿态,去搏杀,去拼搏。心中有猛虎,无所畏惧,前行路上的阻碍,不过是飞跃的踏脚石,前行路上的敌人,不过是插标卖首的食物罢了。可是回到家里,纵然是猛虎,也会收起爪子,放缓脚步,眯起双眼,去细嗅这一朵蔷薇。

    “心有猛虎,细嗅蔷薇”,这句话来自英国的西格里夫·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来》,这句诗句被中国诗人余光中先生,翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”,这是这句话的来历。这句话的理解,大意是心中要有猛虎一样的锐利和冲动,我们会像老虎一样的鲁莽和冲动,像野兽一般的内心,但是我们又要在蔷薇花丛中品味,我们不仅要有猛虎的内心,还有学会耐心和冷静。

    从人生的角度来讲,猛虎与蔷薇代表着人性对立的两面,道德经中说过:万物负阴而抱阳,冲气以为和。万物有阴有阳,就像猛虎与蔷薇,阴阳对立间,达到“和”的状态。孤阴不生,孤阳不长。猛虎与蔷薇也是如此。猛虎刚猛,蔷薇柔弱。过于刚猛则容易折断,可是过于柔弱也会承担不起大任,刚柔并济才会成功。就像太极,刚中有柔,柔中有刚。

    从做事的角度来讲,猛虎代表着举重若轻,谈笑间樯橹灰飞烟灭;蔷薇代表着举轻若重,细节决定成败。举重若轻与举轻若重,二者相辅相成。猛虎与蔷薇,二者同样相辅相成。心有猛虎,细嗅蔷薇。就像以刚猛而闻名的降龙十八掌,亦会有最后一掌,“亢龙有悔”。这是一种人生的态度。

    这句话其实在提醒我们,我们既要有猛虎的劲儿,在内心上强大一些,不软弱,不轻易的认输,老虎是森林之王,那么它是霸气的权利所在,所以它的这种存在的特质是我们内心追梦的推动力,也是我们在生活的挫折中不服输的力量。还要能仔细的发现生活的细节,要拥有细腻的头脑。

    心有猛虎,细嗅蔷薇啥意思?

    意思:老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

    心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

    原文

    In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来

    To hold long chiding conference. 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

    My lusts usurp the present tense 林林总总的 欲望,掠取着我的现在

    And strangle Reason in his seat. 把“理性”扼杀于它的宝座

    My loves leap through the future's fence 我的爱情纷纷越过未来的藩篱

    To dance with dream-enfranchised feet. 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停

    In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知,

    And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神

    Chanting to Abraham's deaf ear. 向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

    In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,细嗅蔷薇。

    Look in my heart, kind friends, and tremble, 审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

    Since there your elements assemble. 因为那才是你本来的面目。

    扩展资料

    萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。

    但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。

    代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“心有猛虎,细嗅蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。

    2010年10月4日,英国剑桥大学获得英国国家遗产纪念基金会(National Heritage Memorial Fund in Britain)授予的90万美元资助,用于购买英国著名诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon,1886-1967)的所有遗稿,包括萨松在第一次世界大战期间的笔记、信件、诗集、照片以及给他妻子Hester的情书。

    萨松的名作包括反战诗《老猎人》、《反攻》及小说体自传三部曲《乔治·舍斯顿回忆录》等。

    萨松之子于2006年去世之后,包括英国著名小说家塞巴斯蒂安·福克斯(Sebastian Faulks)和萨松的传记作者Max Egremont在内的一些作家曾发起一场希望得到萨松的作品稿件的活动。

    参考资料:西格里夫·萨松-百度百科

    今天的百科内容先分享到这里了,读完本文《「心有猛虎细嗅蔷薇什么意思」女生说心有猛虎细嗅蔷薇什么意思》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多百科知识,敬请关注宝百科,您的关注是给小编最大的鼓励。

    声明:宝百科所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 9072867@qq.com
    广告位招租
    广告位招租